segunda-feira, 19 de junho de 2017

PIDGINS and CREOLES

PIDGIN

A pidgin is an artificial language derived from the mixture and simplification of two languages to allow the communication between groups without a common language.

They are mainly created with trade purposes and for business necessities - however, other situations can enable the emergence of pidgins as well

A Pidgin functions as a lingua franca for its speakers and do not have native speakers.  Their grammatical structure are simplified and reduced in comparison with the grammars of their source languages. The main characteristics of a Pidgin are:

-lack of surface grammatical complexity;
-lack of morphological complexity;
-preference for semantic transparency;
-reduction in vocabulary;
-phonological simplicity

They usually take out most of their vocabulary from the language with most prestige. Although they are lexically and grammatically influenced by their source languages, pidgins are not intelligible for speakers of these languages.
According to Peter Bakker:

"Pidgins are languages lexically derived from other languages, but which are structurally simplified, especially in their morphology. (...) they are the subject of language learning, they have structural norms, they are used by two or more groups, and they are usually unintelligible for speakers of the language which the lexicon derives". (Bakker,1994:25)
The origin of the term Pidigin is controversial and uncertain; however, the most accepted explanation is that the origin of the word is related to a Chinese corruption of the word business. 


CREOLE
 
A Creole is a complete language, developed from a pidgin, with the status of a mother tongue to a speech community. To form a Creole the vocabulary, pronunciation and grammatical structures of two or more languages are blended in disproportional ways, originating a new system.

It´s important to emphasize that, differently from a Pidgin, a Creole is a mother tongue. A Pidgin becomes a Creole (in a process called creolization) when the language gain complexity and is claimed as mother tongue by a speech community.

Muysken and Smith (1994)  states that a Creole is different from a ordinary language as the Creole origin is well detectable in time and the Creole language isn´t the gradual transformation of other language, receiving lexicon from one language and grammatical structure from other. 

ELLO ´s website offers a interesting map with examples of pidgins and creoles around the world. The American colonization context is marked by the development of several pidgins and creoles, they are adopted by communities formed by European, American and African individuals. In this context, the development of pidgins and creoles is mainly related to commercial purposes as the slave trade and production in plantations.

        The map below, retrieved from the ELLO´s website, show a series of Pidgins and Creoles around the world.  




See more materials about Pidgins and Creoles in this post or access the Useful Links on the right sidebar